| Assimilation
policy stuck in reverse 10 years after Jordan Commission Report
Ten years ago this September the bipartisan U.S. Commission on
Immigration Reform (USCIR) under the leadership of the late Congresswoman
Barbara Jordan, issued its final report to Congress calling for
a renewed focus on the "Americanization of new immigrants."
"Ten years after the USCIR issued its urgent call for a new
Americanization policy, the President and Congress have yet to act
on its most basic recommendations, especially those related to language,
" said ProEnglish Chairman Bob Park. "Instead, under two
successive administrations, the nation has lost ground and today
is actually eliminating incentives for immigrants to learn English
and assimilate," he added.
The USCIR was clear. "English is the most critical of basic
skills for successful integration," the USCIR wrote. English
skills are also the key for immigrants to achieve the American Dream.
As the report pointed out, ". . . ability in spoken English
markedly improves immigrants' earnings, especially for Hispanic
and Asian adult immigrants."
And testifying to Congress USCIR Chair Barbara Jordan noted, "Cultural
and religious diversity does not pose a threat to the national interest
as long as public policies insure civic unity. Such policies should
help people learn to speak, read, and write English effectively
(Emphasis added)."
Park pointed to three examples to illustrate how language/assimilation
policy has been stuck in reverse: the federal multilingual mandate
known as Executive Order 13166, federally mandated multilingual
ballots and election materials, and federal prosecution of employers
with (legal) English language workplace rules.
The USCIR also specifically recommended strengthening the English
test required for naturalization. "The English test should
accurately and fairly measure an immigrants ability to speak, read,
and write; the current practice of dictating English sentences for
applicants to write is not an effective means of testing English
proficiency," the Commission wrote (Emphasis added)."
But the Bush Administration has announced plans to introduce a
redesigned citizenship test that still only requires applicants
to read and write a single sentence in English to demonstrate English
fluency. U.S. Citizenship and Immigration Service officers will
continue to dictate sentences as part of the exam.
"Our government's policy seems aimed at Balkanizing our nation,
not Americanizing immigrants," said Park. "We call on
the Administration and Congress to stop pandering to interest groups
who gain politically by keeping immigrants isolated, alienated,
and poor, and heed the USCIR's call to Americanize new immigrants
with an emphasis on learning our nation's language, English."
Senate amnesty bill
stalls: Specter vows new effort
The Senate immigration bill appeared to be dead after an effort
to end debate on it failed by a vote of 46-53 in June. The bill,
S. 1348, would have given amnesty to millions of non-English speaking
illegal aliens.
ProEnglish strongly opposed the bill because it would have accelerated
the entry of non-English speaking immigrants to the U.S. and triggered
huge new demands for multilingual government services. Although
the bill's supporters claimed it required illegal aliens receiving
amnesty "to learn English," a close examination of the
bill's language revealed that claim to be false.
ProEnglish and thousands of its online activists worked overtime
to derail the bill. ProEnglish sent numerous email action alerts
during the Senate debate with information on upcoming votes, telephone
numbers of Senators and talking points for callers to use. The activists
responded, sending thousands of emails and making hundreds of phone
calls.
"The Senate immigration bill would have been a catastrophe
for English," said K.C. McAlpin, executive director of ProEnglish.
"I want to thank our members and our online activist network
that joined with many other organizations and individuals, to help
stop this very, very harmful bill."
Undeterred, Sen. Arlen Specter (R-PA) said he plans to introduce
another immigration bill as early as this fall. The Specter plan
still would give amnesty to illegal aliens, but without a path to
citizenship. It also would leave intact the family-based "chain
migration" system for legal immigrants, and not replace it
with the skills-based system that was part of the original bill.
To keep up to date with the latest developments on English related
bills in Congress, sign up to receive ProEnglish email action alerts
at capwiz.com/proenglish/mlm/signup.
Alabama supreme court hears
driver's license appeal
The Alabama State Supreme Court heard oral arguments June 20 on
an appeal by five ProEnglish members who challenged the state's
policy of giving driver's license exams in foreign languages. ProEnglish
members charge that the policy violates the state's constitution,
which was amended to make English the official language in a 1990
statewide referendum that voters approved by a 9-1 margin.
After the amendment passed, Alabama stopped giving driver's license
exams in foreign languages. Seven years later the English testing
policy was challenged in court and then suspended when a U.S. district
judge ruled that the policy violated federal civil rights laws.
But Alabama appealed and the ruling was overturned by the U.S. Supreme
Court in 2001.
Despite the victory, then Democratic Gov. Donald Seligman decided
to leave the multi-language driver's license policy in place. After
Republican Gov. Bob Riley replaced Seligman in 2002, ProEnglish
members were disappointed that he too left the multilingual testing
policy in effect. So in May, 2005 ProEnglish members in Alabama,
represented by the Atlanta-based Southeastern Legal Foundation,
filed suit.
A district court judge ruled against the ProEnglish members, who
appealed to the State Supreme Court. An oral-argument hearing before
the entire Alabama Supreme Court is very unusual and underscores
the high stakes involved in the lawsuit. A decision in the case,
which may not come for several months, could have national impact.
Bid to let California schools
test in Spanish thrown out
English learners won a big victory in California this May, when
a state court dismissed a lawsuit brought by eight California school
districts demanding that Spanish-speaking students be allowed to
take standardized state tests in their native language.
The issue arose because the No Child Left Behind law (NCLB) signed
into law by President Bush in 2002, requires public schools to show
academic improvement among their students in English and Math. Schools
that fail to do so after a grace period can face sanctions and even
closure.
The school districts argued that Spanish-language tests were a
"valid and reliable" way to assess their English learners
under the NCLB, and that tests written in English were not an accurate
way to measure their student's academic ability.
But the judge disagreed and said it was appropriate to give tests
in English since the state had a duty to make sure students could
speak English. He cited the 1998 initiative known as Proposition
227, which California voters adopted by a wide margin that requires
students to be taught in English.
LEP student population at 4.5
million and rising
A new report by the Federation for American Immigration Reform
(FAIR) says that the population of limited English proficient (LEP)
students enrolled in U.S. public schools K-12 stood at 4.5 million
in 2005 after increasing 1.2 million between 1995 and 2005. The
study estimates the total cost to the public of providing the special
educational assistance these students need to learn English and
manage in school is more than $4 billion a year.
According to the report 3.5 million or more than three quarters
of all LEP students are the children of illegal immigrants. The
number of LEP students is continuing to grow, putting a growing
strain on state and local school budgets.
"Education is by far the largest cost associated with mass
migration generally, and illegal immigration in particular,"
said FAIR president Dan Stein. Stein warned that the educational
failure rate among LEP students is already alarming. He added that
the cost to society will mushroom if large numbers of these students
fail to learn English and acquire the skills they need to succeed
in the high-tech U.S. economy. The report is available online at
www.fairus.org.
"Sticky Rice" versus
"Oh Bus Horse" in '08?
The Alice-in-Wonderland nature of bilingual ballot laws was on
display in Boston, Massachusetts recently where controversy erupted
over how to write candidates' names in Chinese. The problem began
when Massachusetts Secretary of State William F. Galvin challenged
a U.S. Department of Justice court motion to require the state to
list the names of candidates on ballots in Chinese characters instead
of the Roman alphabet.
The problem with using Chinese characters to reproduce the same
sounds contained in a candidate's name, called transliteration,
is that the characters themselves have distinct and sometimes awkward
meanings that could influence Chinese speaking voters. Compounding
the problem is that Chinese characters can mean different things
depending on whether it is Mandarin, Cantonese, or other Chinese
dialects.
Thus Mitt Romney's name in Chinese characters would be translated
as "Sticky or Uncooked Rice." Barrack Obama's name would
be "Oh Bus Horse" in Cantonese, while in Mandarin it might
be interpreted as "Europe Pulling a Horse."
Galvin said that in addition to costing Massachusetts thousands
of dollars, transliterating candidates' names into Chinese characters
increased the risk of lawsuits from candidates and partisan challenges
of election results.
In a rare outbreak of sanity a U.S. District Court ruled in favor
of Galvin saying that candidates' names did not have to be transliterated.
But the ruling appeared to leave Boston's policy of listing candidates'
names in Chinese characters up in the air. So if frontrunner Hilary
Clinton wins the Democratic nomination she still could appear on
the ballot as "Upset Stomach" in Boston and several other
cities.
The bilingual ballot provisions of the Voting Rights Act, adopted
as a "temporary" measure in 1975 to remedy a lack educational
access among certain linguistic groups, were renewed for another
twenty-five years in 2006 after the Bush Administration threw its
support behind their renewal to overcome stiff opposition in Congress.
|
|
Presidential candidates
reflect sharp party divide on official English
The '08 presidential candidates have weighed in on official English.
The result: all the (declared) Republican candidates support making
English the official language of the U.S.; while all the (declared)
Democratic candidates except former Alaska Governor Mike Gravel,
oppose it.
The candidates were forced to go on record during two CNN-sponsored
presidential primary debates in June. During the first debate featuring
the Democrats, news anchor Wolf Blitzer asked all the candidates
on stage to raise their hand if they favored making English the
official language. Only Gravel did so.
Sen. Hillary Clinton (D-NY) said that she thought official English
would have negative consequences.
"That means in a place like New York City you can't print
ballots in any other language. That means you can't have government
pay for translators in hospitals so when somebody comes in with
some sort of emergency there's nobody there to help translate what
their problem is for the doctor," Clinton said.
But repealing the federal bilingual ballot law would not stop New
York City from printing ballots in multiple languages. It would
simply repeal the federal requirement to do so. It is true that
some of the proposed official English bills in Congress would repeal
the federal mandate known as Executive Order 13166, which forces
federal fund recipients like hospitals to spend money to provide
translators for non-English speaking patients. But repealing that
order would not prevent hospitals from hiring translators. Instead
it would once again give doctors and hospitals the flexibility to
determine if there is a compelling need for such services, and provide
them accordingly.
Sen. Barack Obama (D-IL) called the official English question a
distraction and said that by even asking such a question "we
do a disservice to the American people."
A week later when Blitzer asked the Republican presidential candidates
if they supported official English, the difference was stark. Only
Sen. John McCain (R-AZ) expressed any reservation, saying he was
concerned that it might harm Native Americans in Arizona. But he
said that he would support it nevertheless.
Senate votes 2nd time
to make English "national language"
The Senate voted in June to designate English the "national
language of the Government of the United States." The 64-33
vote marked the second time the Senate has voted to designate English
as the "national language" in the last two years.
The action came on Sen. James Inhofe's (R-OK) "S.I. Hayakawa
National Language Amendment" to the Senate immigration bill.
In addition to declaring English the "national language,"
the amendment would have repealed the multilingual mandate known
as Executive Order 13166 (E.O. 13166) that was issued by President
Clinton and left in place by President Bush. That order requires
federal agencies and recipients of federal funds to provide translations
of documents and interpreters in potentially dozens of foreign languages
on request - in effect creating an entitlement to such services.
The vote was virtually a repeat of last year when Sen. Inhofe offered
a very similar amendment to a Senate immigration bill, which passed
by a narrower margin of 62-35.
But just as he had done in 2006, Sen. Ken Salazar (D-CO) muddied
the water by offering a conflicting amendment on language. His measure
was meant to provide political cover to Senators opposed to making
English the national language, but who nevertheless wanted to be
on record voting "for English."
The Salazar amendment had a meaningless statement recognizing English
as the "common language" of the U.S. and explicitly protected
the "right" of non-English speakers to free translation
and interpreter services under E.O. 13166. It also was adopted,
but by a narrower margin of 58-39.
Had the underlying immigration bill passed the Senate and gone
to a conference committee with the House, the conferees would have
had to choose between the conflicting Inhofe and Salazar amendments.
Since the Senate bill stalled, neither measure is likely to become
law..
"ProEnglish worked hard to help pass the Inhofe amendment,
and we are encouraged to see that Senate support is growing,"
said ProEnglish executive director K.C. McAlpin. "But it is
strange that 33 Senators still oppose making English our official
language when polls show it has the support of 85 percent of the
American people," he added.
Immigrant named U.S.
poet laureate
Yugoslav-born Charles Simic, who was 16 years old when he and his
mother moved to the U.S. in 1954, has been named the new U.S. Poet
Laureate. The Poet Laureate is appointed by the U.S. Librarian of
Congress and works to "raise the national consciousness to
greater appreciation of the reading and writing of poetry,"
by advising the Librarian on "the poetic impulse of Americans."
Although he has worked as a translator, Simic's eighteen books
of poetry were all composed and written in English, testifying to
his mastery of the language and to an amazing American success story.
A naturalized citizen for the past 36 years, Simic has won numerous
prizes and awards for poetry from the American Academy of Arts and
Letters and the National Institute of Arts and Letters. He was elected
Chancellor of American poets in 2000.
Administration to
standardize weak English naturalization test
The Bush Administration announced plans to introduce a new citizenship
exam in September. It will include a redesigned English test that
only asks applicants to read and write a single sentence in English.
"The reading and writing portion of the proposed new English
test is similar to the existing test. Applicants will still have
up to three chances to read and write a sentence correctly in English
(emphasis added)," according to the U.S. Citizenship and Immigration
Services website. "The English speaking portion of the test
will still include the questions normally asked in the naturalization
interview."
Ten years ago this month the U.S. Immigration Reform Commission
(USCIR), chaired by the late Barbara Jordan, urged Congress to end
the government's practice of dictating sentences for applicants
to write as part of the citizenship test, stating that doing so
was "not an effective means of testing English proficiency."
The Commission also urged Congress to consider "separating
the English reading, writing, and comprehension components from
the personal interview." Both practices remain part of the
redesigned exam.
"This new test is watered down, just like the last one,"
said Ben Piper, director of government relations for ProEnglish.
"It is inexcusable that ten years after the USCIR report we
still are not asking those seeking to naturalize to demonstrate
they have the English skills necessary to exercise the responsibilities
of citizenship and succeed in America."
Administration
offers immigrants Internet help learning English
The Administration announced in August that it will "launch
a free, Web-based portal to help immigrants learn English, and expand
this model over time."
"Knowledge of English is the most important component of assimilation,"
the White House said in a statement. "An investment in tools
to help new Americans learn English will be repaid many times over
in the contributions these immigrants make to our political discourse,
economy, and society."
ProEnglish national advisory
board adds members
ProEnglish Chairman Bob Park announced three new additions to ProEnglish's
national advisory board. They are: decorated WWII and Vietnam veteran
and community leader Col. Albert F. Rodriguez U.S. Army Ret. (Scottsdale,
AZ), businesswoman and naturalized U.S. citizen, Claudia Spencer
(Vista, CA), and economics professor and naturalized U.S. citizen
Nicolas Sanchez, PhD (Worcester, MA.).
Park said, "The members, staff, advisory board, and board
of directors of ProEnglish are very pleased to welcome these three
distinguished Americans to our national advisory board. They bring
with them the wisdom of their experience and individual perspectives
on the crucial role that English plays in unifying and strengthening
our great nation, and their participation will strengthen ProEnglish
for the challenges we see ahead," he added.
Park also announced that noted author and former editor of the
Augusta Chronicle, Phil Kent, had been elected to replace Gerda
Bikales as chairman of the national advisory board. Mrs. Bikales
stepped down after many years of distinguished service both as a
founding member of the organization's board of directors and chair
of the national advisory board.
Bikales retires from ProEnglish
board
Gerda Bikales, a founding member of ProEnglish's board of directors,
announced her retirement from the board this June. Mrs. Bikales
is a naturalized U.S. citizen who came to the U.S. as a 16-year
old not able to speak a word of English. But she learned the language
and went on to earn a Master's degree and pursue a successful career
as a writer, civic leader, and homemaker.
In 2004 she published the harrowing story of her childhood as a
young Jewish girl who grew up and later fled Nazi Germany during
World War II. Entitled Through the Valley of the Shadow of Death,
the book is available on Amazon.
ProEnglish Chairman Bob Park said, "Gerda Bikales has been
one of the most influential leaders in the official English movement
for an entire generation. Few people know of the selfless devotion
she has shown to her adopted country. All of us at ProEnglish will
miss her greatly."
Mrs. Bikales simultaneously resigned her post as chair of ProEnglish's
National Board of Advisors, though she will remain a member of the
advisory group.
|